8月26日,阴。
中元节过后,天气骤凉。
I Cried For You
by Katie Melua
You're beautiful so silently
你如此安静地美丽着
It lies beneath a shade of blue
在一片忧郁的阴影之下
It struck me so violently
它如此猛烈地冲击着我
When I looked at you
每当我注视你
But others pass, the never pause
但其他人路过时 他们从不会逗留
To feel that magic in your hand
去感受你手中的魔力
To me you're like a wild rose
于我 你如狂野的玫瑰
They never understand why
他们不会懂 为什么
I cried for you
我曾为你哭泣
When the sky cried for you
每当天空为你哭泣
And when you went
每当你离开
I became a hopeless drifter
我变成了无希望的漂泊者
But this life was not for you
但这生活并不属于你
Though I learned from you
尽管我是从你那里知道
That beauty need only be a whisper
美丽只应该是一声耳语
I'll cross the sea for a different world
我将横渡海洋 去往新的世界
With your treasure, a secret for me to hold
带着你的珍宝 一个容我守护的秘密
In many years they may forget
多年后他们也许会忘记
This love of ours or that we met
我们的爱情甚至我们的相遇
They may not know
也许他们不会知道
How much you meant to me
你对我有多重要
I cried for you
我曾为你哭泣
And the sky cried for you
天空也曾为你哭泣
And when you went
当你离开时
I became a hopeless drifter
我变成了无希望的漂泊者
But this life was not for you
但这生活并不属于你
Though I learned from you
尽管我是从你那里知道
That beauty need only be a whisper
美丽只应该是一声耳语
Without you now I see
如今没有了你 我发现
How fragile the world can be
这世界能有多脆弱
And I know you've gone away
我知道你已离开
But in my heart you'll always stay
但你将长留我心
I cried for you
我曾为你哭泣
And the sky cried for you
天空也曾为你哭泣
And when you went
当你离开时
I became a hopeless drifter
我变成了无希望的漂泊者
But this life was not for you
但这生活并不属于你
Though I learned from you
尽管我是从你那里知道
That beauty need only be a whisper
美丽只应该是一声耳语
That beauty need only be a whisper
美丽只应该是一声耳语
贡献翻译:我有明珠一颗