桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。
 
Magura - David Arthur Brown

7月28日,晴。

已被热成一废民了!


Magura

by David Arthur Brown


Take me to Magura
带我去玛古拉吧
To while the years away
不再回来
The tinkling of the cowbells
牛脖子上的铃铛响起
And smells of drying hay
那些干草的气味
The rainfall in the mountains
山上的雨水
Will wash away my fears
会洗刷我的恐惧

And all the foolish things
和所有这些年
That I've done throughout the years
我曾做过的蠢事
I grew up in the city Not far from East L.A.
我在一个离东洛杉矶不远的城市长大
With rows of dusty palm trees
那里有成排的棕榈树
And millions of freeways
和无数的高速公路
Traffic jams and cholos
拥挤的交通
And perverts in the park
混血儿和公园里那些堕落的人
And teenage girls who sold
还有那些在夜幕下
Their little bodies after dark
出卖自己身体的小姑娘
So take me to Magura....
带我去玛古拉吧
To while the years away
不再回来
The tinkling of the cowbells
牛脖子上的铃铛响起
And smells of drying hay
那些干草的气味
The rainfall in the mountains
山上的雨水
Will wash away my fears
会洗刷我的恐惧
And all the foolish things
和所有这些年我曾做过的蠢事
That I've done throughout the years
我已经受够了这些时光
I'll plant a little garden
我会整理一个小小的花园
Take up astronomy
重拾天文学
And search for supernovas
在银河系的旁边
In neighboring galaxies
寻找新超星
I'll go to bed by midnight
我会在午夜时分上床睡觉
And wake up with the dawn
在黎明醒来
And play my old guitar
开始弹奏我的旧吉他
While this sad world rolls along
当这个伤心的世界孤独地旋转着
So take me to Magura....
带我去玛古拉吧
To while the years away
永不回来
The tinkling of the cowbells
牛脖子上的铃铛响起
And smells of drying hay
那些干草的气味
The rainfall in the mountains
山上的雨水
Will wash away my fears
会洗刷我的恐惧
And all the foolish things
和所有这些年
That I've done throughout the years
我曾做过的蠢事

贡献翻译:伯勞鳥漢尼拔

评论
热度(2)
© 庭燎 | Powered by LOFTER